Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Re 11:36

וְלִבְנ֖וֹ אֶתֵּ֣ן שֵֽׁבֶט־אֶחָ֑ד לְמַ֣עַן הֱיֽוֹת־נִ֣יר לְדָֽוִיד־עַ֠בְדִּי כָּֽל־הַיָּמִ֤ים ׀ לְפָנַי֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי לִ֔י לָשׂ֥וּם שְׁמִ֖י שָֽׁם׃

E a suo figlio darò una tribù, affinché David mio servitore possa avere una lampada sempre davanti a me a Gerusalemme, la città che ho scelto per mettere il mio nome lì.

Rashi on I Kings

A lamp. A kingdom. ניר is an expression of a yoke.13The king’s subjects must obey their king, just as the ox must obey the person controlling his yoke. Alternatively, ניר means “a candle [=נר],” just as a candle illuminates its surroundings, so does a king influence his subjects.—Metzudas Dovid
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo